23 комментария

avatar
Не тільки Полісся, я виріс біля Моринець (Лисянка) в центральній Україні. В Лисянському районі Черкаської області є село Виноград, одна його частина називалась Варшава, там до 1917 року жили одні поляки, коли вони виїхали, не знаю.
Але тематика відео неоднозначна. Чи сподобається полякам, коли я розміщу відео з назвою «Підляшшя — втрачений рай» з спогадами виселених відтіля українців?
Хоча потрібно якось адаптуватись до цих спогадів.
0
avatar
Але тематика відео неоднозначна. Чи сподобається полякам

A w jakim języku mówią wysiedleni z Polesia, bohaterowie tego filmu? Jak Pan uważa, panie vicgo?
0
avatar
A w jakim języku mówią wysiedleni z Polesia...

по украински, но есть и беларуские слова.
В нашем, местном суржике, смесь беларуского, украиского и польского.
0
avatar
Dokładnie. Nawet dzisiaj, po 70 latach życia w Polsce, Ci wspaniali ludzie kultywują swój język i tradycje. Z Polesia zostali wygnani przez bolszewików bandyty stalina i jego morderców/ Co więc do tego ma przesiedlenie Ukraińców z Podlasia, których ten sam bandyta stalin, kazał przesiedlić do tzw Ukraińskiej SSR.
0
avatar
В приграничных деревнях восточной Польши разговаривают точно так же как и в наших деревнях в западной Беларуси, лично сам слышал в 90-х, был удивлен. А прошло тоже больше 70 лет.
+1
avatar
Pan Garik
To normalne — na Podlasiu mówią po białorusku, polsku i tzw gwarą czyli tym co Pan nazwał białoruskim surżykiem a nad Berezyną mówią po polsku i nikogo to nie dziwi. Tradycja Rzeczypospolitej — każdy mówił w swoim języku i wszyscy rozumieli się dobrze. To tylko rosjanie nie potrafią zrozumieć co mówi Polak, Białorusin czy Ukrainiec. Nie ten język, nie ta mowa, nie ten mentalitet. BTW. Na zachodniej Ukrainie przez wiele lat udawali ,że nie rozumieją i nie mówia po polsku. Jak Ukrainę napadła moSSkowia to nawet największy antypolak — mer Lwowa — nagle mówi czystą polszczyzną. Signum temporis.
0
avatar
по украински, но есть и беларуские слова.

А мне показалось, что беларуская мова преобладала, хотя у них у каждого был уклон в один из языков чуть больше.

Фильм очень понравился естественностью и гармоничным перетеканием одного языка в другой, ради эксперимента отправила ссылку одному русскому, завтра проверим поймёт ли он о чём там говорят.
+1
avatar
А мне показалось, что беларуская мова преобладала, хотя у них у каждого был уклон в один из языков чуть больше.
Смотрите карты Михальчука и Карского. Все западное Полесье и Берестье в частности — территория распространения волынско-полесского наречья северной группы украинского языка. Да, такие дела. Навязчивая языковая ассимиляция была в истории и со стороны беларусов.
-1
avatar
Смотрите карты Михальчука и Карского. Все западное Полесье и Берестье в частности — территория распространения волынско-полесского наречья северной группы украинского языка.

Вот эта карта?



Я человек маленький, но мне кажется, что там довольно большая область вдоль границы объединена в одно целое, хотя говорят по-разному. Например, на юге Полесья меня называли «донька», а западнее это слово уже вызывало непонимание и даже смех, но добавилось много польских слов, хотя и украинские тоже есть, ну как пан garik и написал.

Навязчивая языковая ассимиляция была в истории и со стороны беларусов.

Не очень представляю себе как это можно было сделать и определить, если у наших языков так много общего.
0
avatar
… но мне кажется, что там довольно большая область вдоль границы объединена в одно целое, хотя говорят по-разному
Я ничего не понял, что Вы хотели сказать, поэтому повторю свой тезис. Западное Полесье исторически было украиноязычным, т.е. населено представителями соответствующей (волынской) этногруппы украинского народа. Кстати, посмотрев карты, Вы сможете заметить, что языковая граница проходила по Припяти, что вполне логично в географическом плане.
Не очень представляю себе как это можно было сделать и определить, если у наших языков так много общего.
Сделать что? Ассимилировать? А то, что беларусы общаются на этом форуме на русском языке Вам не позволяет предположить, как происходит языковая ассимиляция?
Или Вы считаете, что языковую границу невозможно определить? Так вышеупомянутые карты Вам в помощь.
-1
avatar
Я ничего не понял, что Вы хотели сказать

На карте западное и восточное Полесье находятся в одной области говоров, но говорят там по-разному.

Западное Полесье исторически было украиноязычным, т.е. населено представителями соответствующей (волынской) этногруппы украинского народа.

Это Вы больше про пинщину, столинщину? Я не историк, у меня нет достаточных знаний оспаривать карты и исследования, я могу ответить только из своего опыта по западному Полесью — на брестчине украинский в говоре не преобладает. Может просто мы с Вами оцениваем изложенное в разных временных рамках и регионах.

Кстати, посмотрев карты, Вы сможете заметить, что языковая граница проходила по Припяти, что вполне логично в географическом плане.

Тогда навязчивая языковая ассимиляция здесь при чём?

А то, что беларусы общаются на этом форуме на русском языке Вам не позволяет предположить, как происходит языковая ассимиляция?

Я понимаю Вашу мысль. Более того, как писал до войны пан Усталый — «Мы в российском медийном поле». И это очень сильно ощущалось по многим перепостам с российских ресурсов, но я не представляю, как происходила «навязчивая языковая ассимиляция в истории со стороны беларусов». Разве только так как написал пан Adam Young: «Jeżeli w jednej wiosce mieszkali Polacy, Litwini ( Białorusini ) i jeszcze Ukraińcy — to każdy coś czerpał z języka sąsiadów».

Или Вы считаете, что языковую границу невозможно определить? Так вышеупомянутые карты Вам в помощь.

Я общаюсь со многими людьми на разных языках и в моей голове языковые границы уже давно выглядят градиентом, а не чёткой линией, так что у меня точно не получится напилить народы на конкретные куски, даже по руслу родной Припяти. :p
0
avatar
… на брестчине украинский в говоре не преобладает. Может просто мы с Вами оцениваем изложенное в разных временных рамках...
Именно так. Я ссылаюсь на исторические факты, то что еще 100 лет тому назад западное Полесье было украиноязычным, а Вы мне в ответ сообщаете, что общаетесь с разными людьми на разных языках.
0
avatar
Именно так. Я ссылаюсь на исторические факты, то что еще 100 лет тому назад западное Полесье было украиноязычным, а Вы мне в ответ сообщаете, что общаетесь с разными людьми на разных языках.

O_o Пан Доллар, при всём уважении… я сразу в первом комменте написала своё личное ощущение «мне показалось, что беларуская мова преобладала, хотя у них у каждого был уклон в один из языков чуть больше», как ответ на вопрос пана Adam Young «A w jakim języku mówią wysiedleni z Polesia, bohaterowie tego filmu?» На мой слух 40 минут там преобладала беларуская мова, но с поправкой на разных выступающих. На что Вы мне ответили «Смотрите карты».
0
avatar
Всё таки, я ошибся — основная масса слов по беларуски. Есть украинские, но меньше, польские
Есть и такое — в фильме слово «колодэць» — это типичное слово для нашей части западной Беларуси, так моя бабушка говорила, ибо по беларуски будет — калодзеж, по украински — криниця, по польски — studnia.
А вот вышиванка украинская, нет такого орнамента у беларусов, это меня и сбило.
0
avatar
Всё таки, я ошибся — основная масса слов по беларуски.

Да ничего страшного, там много общих слов, можно прямо по польским субтитрам увидеть. И в украинском многие такие же слова тоже есть. Например «бляха» — на всех трёх языках одно и тоже, по-русски это «жесть» наверное. В свидетельстве об окончании 4 классов у одного из героев указан 1930 год рождения, фильм снят в 2017, значит ему было 87 лет, остальным +- столько же и говорят они тем словарным запасом, с которым уехали.

это типичное слово для нашей части западной Беларуси

Герои из Петелево Берёзовского района Брестской области.
0
avatar
Według spisu z 1931 województwo poleskie (pomniejszone o jeden powiat) zamieszkiwało 1 131 939 osób, z których posługiwało się językiem polskim 14,5%, ukraińskim 4,8%, białoruskim 6,7%, «tutejszym» 62,4%, jidysz lub hebrajskim 10% i rosyjskim 1,4%.
+1
avatar
Навязчивая языковая ассимиляция была в истории и со стороны беларусов.

Nie sądzę aby była jakakolwiek asymilacja. Były i są do dzisiaj pojedyncze słowa i tzw ( po polsku ) «naleciałości językowe ». Jeżeli w jednej wiosce mieszkali Polacy, Litwini ( Białorusini ) i jeszcze Ukraińcy — to każdy coś czerpał z języka sąsiadów. Szczególnie dzieci, które bawiąc się razem — bez względu na język — doskonale rozumiały się. Ale to nie ma nic wspólnego z asymilacją. Asymilacji mogą podlegać ludy nie mające swojej tradycji, historii i nie będące narodami. A Białorusini ( Litwini prawdziwi ) mają wspaniałą historię i tradycję Wielkiego Księstwa Litewskiego. Takie narody nigdy nie podlegają asymilacji. Najlepiej udowodnili to bohaterowie tego filmu.
+2
avatar
Asymilacji mogą podlegać ludy nie mające swojej tradycji, historii i nie będące narodami.
В деревне, где всю жизнь прожила моя бабушка (умерла в 2000-м году, прожив 92 года) как говорили до 39 года так и до сих пор, например моя мама, хотя в 1958 года переехала в город, москали так смогли их ассимилировать. А вот, моя родня (которая живёт Латвии) обычно приезжала летом в отпуск, и они за 20 дней начинали говорить вот на этом, местной смеси беларуского, польского и украинского. :) Было прикольно.
+3
avatar
Jako dziecko, jeździłem na wieś do Babci i Dziadka na wakacje. Na cały miesiąc. Kiedy po miesiącu wracałem do domu, moi Rodzice śmiali się, że następny miesiąc wakacji muszę znowu uczyć się mówić po polsku bo mnie w szkole nie będą mogli zrozumieć *lol* Moi Dziadkowie i wszyscy ludzie mieszkający tam, mówili piękną «gwarą » miejscową i ja jako dziecko od razu to rozumiałem i zaczynałem tak samo mówić.
+1
avatar
na wakacje. Na cały miesiąc.

У меня так в детстве было. Без проблем друг друга понимали, во всё подряд играли, кино-мультики смотрели, к концу месяца «Гражину» на польском вместе читали.
+1
avatar
Bohaterowie tego filmu — swoim pięknym życiem i prawdą historyczną — najlepiej zadają kłam moSSkiewsko-bolszewickiej propagandzie, która od 200 lat nazywa Białorusinów i Ukraińców «słowiańskim braćmi», dodatkowo których podobno Polacy «na siłę » polonizowali. *lol*
0
avatar
wzruszające wideo. jeśli bez czepiania się i dłubania.
Dzięki.
+1
avatar
To prawda. Losy tych wspaniałych ludzi wzruszają. Cud ,że przeżyli wojnę i powojenne bolszewickie czystki etniczne. I. że dają świadectwo swojego życia i młodości.
0
У нас вот как принято: только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут делиться своим мнением, извините.