9 комментариев

avatar
Не всё так просто с русским языком. Я уже приводил ссылки на скан Статута ВКЛ и на транслитерацию этого скана.
На русском языке в ВКЛ говорили задолго до русской оккупации. Ещё неизвестно кто у кого заимствовал этот язык.
0
avatar
Товарищ Кирсанов, простите, Вы филолог?
Ваши ссылки на скан Статута я показывал своему знакомому русскому, человеку с двумя высшими образованиями. И для него было сложно читать этот текст, в отличии от меня.

И еще, почему Вы на основании средневекового юридического документа, написанного соответствующим языком, делаете выводы о том на каком языке говорили предки белорусов?
Возьмите любой нынешний юридический документ (Канституция, Закон, Указ, Договор) и пройдите с ним по минским спальным районам, много ли Вы найдете людей, которые будут говорить так как написано в документах?

Надо понимать одну простую вещь. В средневековье на язык официальных документов оказывали влияние религиозные тексты. В Зап.Европе — латынь, у нас на Востоке — церковнославянский. Поэтому язык официальных документов тех времен разнился с языком простого населения.
Я так же приводил пример, одной моей знакомой, которая работает в Гос.Архиве Юж.Чехии где полно документов XIII-XVI ст. написанных якобы на чешском, так она, что бы читать их пользуется специальными словарями.

Так что не надо забалтывать и уводить в сторону тему серьезных расхождений нынешнего русского языка с остальными славянскими языками Европы.
+1
avatar
Товарищ Кирсанов, простите, Вы филолог?

Нет, я не филолог. И не товарищ. Вы хотели быть вежливы, так что прошу прощения. Но, что есть то есть.

Ваши ссылки на скан Статута я показывал своему знакомому русскому, человеку с двумя высшими образованиями. И для него было сложно читать этот текст, в отличии от меня.
Я не знаю почему ваш знакомый не смог читать этот документ. Но, уверяю вас, количество дипломов не показатель.

И еще, почему Вы на основании средневекового юридического документа, написанного соответствующим языком, делаете выводы о том на каком языке говорили предки белорусов?

Это проще простого! Статут ВКЛ был написан на государственном языке. Что это значит? А это говорит о том, что язык этого документа должен был быть понятным на всей территории государства.
Если вы хотя бы начали читать Статут, то могли заметить что в его основе лежат понятия собственности, ответственности, вины и так далее — то что мы понимаем под Римским правом.
А одним из основополагающих принципов правовых систем подобных Римскому праву является однозначное толкование закона.
Другими словами — закон должны понимать одинаково во всех уголках государства. И Статут понимали везде! По свидетельству современников он написан на «простай мове». На этом языке велось делопроизводство, писались жалобы, велась финансовая отчётность. Извините, но на латыни(к примеру) это невозможно. Слишком широкое распространение должен был иметь язык. Одних только городов и посёлков с Магдебургским правом было в ВКЛ более сотни.

Так что не надо забалтывать и уводить в сторону тему серьезных расхождений нынешнего русского языка с остальными славянскими языками Европы.

Вы всерьёз решили что нет других подтверждений хождения языка, на котором написан Статут? Не смешите.
Я уже приводил ссылки на музеи Литвы. Посмотрите там. Есть даже бытовая переписка.

И ещё. Почему я должен расставаться с наследием моих предков? Я не собираюсь предавать своё прошлое в угоду каким-то мутным личностям для обслуживания их политических амбиций.

И я не собираюсь подобно вам подгонять действительность под свои заблуждения.
0
avatar
Aleksandr_Kirsanov

Товарищ Кирсанов, простите, Вы филолог?

— Нет, я не филолог...

И я не филолог. О чем тогда будем спорить? :))
0
avatar
И я не филолог. О чем тогда будем спорить? :))

Для того чтобы отличить кислое от горького вам нужен дегустатор?
А как вы отличаете речь от музыки? Мужчину от женщины?
Просто спросил. :-)
0
avatar
По Белсату была передача, где какая-та белорусский филолог обсуждала старобелорусский язык. Она тогда сказала, что Скарина издал библию, где 70% лексики было церковнославянской и 30% старобелорусской. Так что со статутом могло быть примерно тоже самое.
0
avatar
Скарина издал библию, где 70% лексики было церковнославянской и 30% старобелорусской.

Этого «филолога» надо было мордой натыкать в тот факт что само слово «белорус» возникло в 19 веке, а Франциск Скорина помер в середине шестнадцатого.
0
avatar
Не передёргивайте, старобелорусский не более чем термин. Кстати, та филолог говорила, что это термин некорректен, но из-за того, что украинцы этот язык называют староукраинским, политически важно не отдать им инициативу.
0
avatar
Не передёргивайте, старобелорусский не более чем термин

Это я передёргиваю?!
Ну, здрасьте вам…

Все эти термины «старобелорусский», «староукраинский» и прочие надуманные названия есть подлейшее нарушение исторической справедливости. Как это получается — в Пинске и Ровно говорили всегда на одном языке, а после российской оккупации заговорили на украинском и на белорусском! Мало того, теперь под этот идиотизм подводят историческое основание.
0
У нас вот как принято: только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут делиться своим мнением, извините.