В ту же «степь», но чуть дальше): Hey Sinner and Black Betty — вариант перевода — «Грешник и проститутка», хотя Black Betty имеет варианты:
‘Black Betty’ too was one of several nicknames for a prostitute or fallen woman
;
The term “Black Betty” had allusion to whisky or a bottle of whiskey
;
As late as the 1960s, the vehicle that carried men to prison was known as «Black Betty,» though the same name may have also been used for the whip that so often was laid on the prisoners' backs, «bam-ba-lam.»
9 комментариев
pin.it/1R1q1WQ
Hey Sinner and Black Betty — вариант перевода — «Грешник и проститутка», хотя Black Betty имеет варианты:
;
;
etc
В данном случае, это southern US gospel song)
Рябчиков жуй,
День твой последний
Приходит, буржуй
cameralabs.org/aeon/studiya-54/albom
pin.it/1YNC7mN